semantics[0].label
English
Branching Scenario Editor
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Vertakking scenario redakteur
Needs editing
semantics[0].fields[0].label
English
Title
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Titel
Needs editing
semantics[0].fields[1].label
English
Start screen
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Beginskerm
Needs editing
semantics[0].fields[1].fields[0].label
Source change
Start screen t
Course T
itle
English
Course Title
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Beginskerm titel
Needs editing
semantics[0].fields[1].fields[0].placeholder
English
Title for your course
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Kursustitel
Needs editing
semantics[0].fields[1].fields[1].label
Source change
Start screen subtitle
Course Details
English
Course Details
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Beginskerm ondertitel
Needs editing
semantics[0].fields[1].fields[1].placeholder
English
Details about the course
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Kursusbesonderhede
Needs editing
semantics[0].fields[1].fields[2].label
Source change
Start screen
Course
image
English
Course image
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Beginskermprent
Needs editing
semantics[0].fields[1].fields[3].label
English
Image alternative text
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Image alternative text
Needs editing
semantics[0].fields[2].label
English
List of end screens
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Lys van eindskerms
Needs editing
semantics[0].fields[2].field.label
English
End screen
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Eindskerm
Needs editing
semantics[0].fields[2].field.fields[0].label
English
Title
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Titel
Needs editing
semantics[0].fields[2].field.fields[1].label
English
Text
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Teks
Needs editing
semantics[0].fields[2].field.fields[2].label
English
Image
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Prent
Needs editing
semantics[0].fields[2].field.fields[3].label
English
Score
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Telling
Needs editing
semantics[0].fields[2].field.fields[3].description
Source change
The score will be sent to any LMS, LRS or any other connected service that receives scores from H5P for users who reach the default end scenario
.
English
The score will be sent to any LMS, LRS or any other connected service that receives scores from H5P for users who reach the default end scenario.
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Die telling sal gestuur word na enige LBS of enige ander verbonde diens wat tellings van H5P vir gebruikers wat die verstek eindscenario bereik ontvang
Needs editing
semantics[0].fields[2].field.fields[4].label
English
Content ID
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Inhoud ID
Needs editing
semantics[0].fields[3].label
English
List of branching scenario content
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Lys van vertakking-scenario inhoud
Needs editing
semantics[0].fields[3].entity
English
content
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
inhoud
Needs editing
semantics[0].fields[3].field.fields[1].label
English
Show content title in view
Afrikaans
↹
↵
NBS
…
“
”
‘
’
﹙-﹚
‐
–
—
Wys inhoudtitel in sig
Needs editing